湖人对勇士-利物浦主场-今日足球比赛预测比分-波尔图足球俱乐部|www.laq5.com

歡迎光臨~深圳韋恩金知識產權代理有限公司官方網站

【喜報】創紀錄之——美國發明專利3個月授權

創紀錄之——美國發明專利3個月授權

3個月???美國發明專利授權???

 

Oh, my god! It's incredible.

 

一般不都是1.5年才出頒證通知嗎??申請到授權僅用了3個月?確定是申請的美國發明專利?

小編在這里可以肯定的說,確實申請的是美國發明專利,小編收到授權通知書的時候也驚呆啦!

 

1718590026249553.jpg

 

如下圖所知,這是天津大學任老師等人發明的《雙盤直槽圓柱形零件表面研磨盤》專利,我司2017年6月10日提交美國申請,于2017年9月12日收到了美國專利商標局發出的授權通知書,從申請到授權僅用了3個月的時間,沒有出OA直接授權。

1718590039968459.jpg

含金量如此之高的專利,授權也是非常困難的,肯定有人會認為是走了PPH高速通道審查吧?不,小編可以肯定的告訴大家,并沒有走任何加速通道或審查方法,走的普通程序哦!

          此次專利授權如此之快,除了任老師的專利含金量高,檢索報告好,當然功不可沒的還有我們美國總部的律師Dr.Roxy, 從專利的申請文件到將從屬權利要求改寫成美國專利權利要求申請的標準格式,還有專利翻譯成英文都是由他翻譯,他的專業是毋庸置疑的,畢竟Dr.Roxy擁有16年機械/電子的美國專利申請律師,專業絕對是杠杠噠。

           還有很重要的一點也是小編要強調的,高質量的專利翻譯對于專利授權成功是非常重要的,它可以說是專利申請的第二次創作。專利翻譯的不到位,審查員審查的時候沒明白專利的技術要點,就會發出審查意見(即OA),就意味著這個專利要重新翻譯遞交審查員,審查員會再去審查專利的三性問題。翻譯專利文件,需要用到的專利專業術語,并不是國內英語專八的同學可以應付的,比如雨傘的“傘骨”,一般翻譯的可能都是直接翻譯成“傘骨”,其實應該翻譯成“支架”才對,所以說一般翻譯人員沒有一定的理工基礎,是不知道這些用詞的。我司是不用國內翻譯的,都是交給我們總部美國律師針對不同行業領域去翻譯的。畢竟翻譯在專利授權里起到舉足輕重的作用。

 

 

        深圳韋恩金知識產權代理有限公司美國韋恩金知識產權代理有限公司Wayne&King Intellectual Property Agency co.,LTD,執業代碼:126361)設置在中國的一個代表處,我司專業代理國際專利、商標申請和維權等,尤其擅長歐美日韓俄印等國家的專利商標代理事務。我們真誠地期待能為貴司的智力出海保駕護航、出謀劃策。


用手機掃描二維碼關閉
二維碼